jueves, 8 de abril de 2010

A Barack Hussein Obama, Presidente de la mayor economía del mundo: Carta abierta en español, en portugués, en inglés, en francés, en alemán, etcétera

Carta abierta a Barack Hussein Obama – Español

Estimado Señor Presidente Barack Obama:

Usted ha sido elegido en el año 2008 como el nuevo sucesor a la Casa Blanca en Estados Unidos de América, y su mandato comenzó en el año 2009 hace ya más de un año. Mis sinceras felicitaciones Señor Obama. Felicitaciones de todo corazón, Señor Presidente por su nominación.

Usted es un nuevo mandatario demócrata en esa gran nación del norte del continente americano, y de hecho usted es el primer mandatario de origen afroamericano en su país. Ello muy posiblemente le representará dificultades adicionales, y a la vez probablemente le permitirá llevar adelante orientaciones y posturas novedosas, originales, interesantes, especiales, diferentes en lineamientos a las concebidas e impulsadas por sus antecesores.

Muchísima suerte Señor Presidente en su futura gestión.

En lo personal espero que su mandato se encuentre marcado por la sagacidad y por la inteligencia, y desde el fondo de mi corazón también espero que usted entienda que las cuestiones monetarias están en la base de las grandes reformas estructurales y sociales que conviene se lleven adelante en EEUU y en el mundo entero. El dinero es el más importante instrumento en cuanto a la distribución de recursos se refiere, y por tanto ahí puede estar la clave para la resolución de muchos de los problemas mundiales.

Y en consecuencia, desde lo más íntimo de mi ser también espero que usted pida a sus asesores que estudien en profundidad las posibilidades reales de llevar adelante algunas de las ideas impulsadas desde España por el Centro de Estudios Joan Bardina, en cuanto a lo que se refiere a las monedas telemáticas, en cuanto a lo que se refiere al dinero telemático, al dinero escritural y sin base material específica, o sea en cuanto a lo que se refiere a las especies dinerarias virtuales y escriturales y explicativas, en cuanto a lo que en idioma inglés se conoce como “book-money” o “ebook-money” o “telematic money” o “telematic currency”. Obviamente sus propios consejeros y técnicos sin dificultad podrán ubicar interesante información sobre esta materia en los espacios web de la citada institución catalana así como en otros sitios web españoles; esta documentación se encuentra disponible en inglés y en español, así como también en otros diferentes idiomas, entre ellos francés, alemán, italiano, etcétera, por favor consultar: http://www.bardina.org/ o http://www.chalaux.org/ y también http://www.finaly.org/

Desde mi modesto punto de vista, la moneda telemática está llamada a cumplir un rol preponderante y significativo en nuestra estructura organizacional social, y por tanto mejor será que urgentemente esta cuestión pase a los primeros lugares de la agenda mediática y política.

Por cierto, mi sugerencia no se orienta a que se adopte a tapas cerradas la propuesta original de Agustí Chalaux i de Subirà. El proyecto original de Agustí Chalaux bien podría ser el punto de partida o de arranque, pues seguramente allí habrá detalles que cambiar, pues probablemente allí habrá enfoques que adaptar a circunstancias locales del país de que se trate.

Ah Señor Presidente, me olvidaba, pues también hay otro importante e inquietante asunto, y se trata del uso del dólar en la economía mundial. Esto no es una cosa lógica y coherente, pues en el esquema actual se plantean asimetrías evidentes e irritantes.

Mande a sus asesores a estudiar esta cuestión, por el bien de la humanidad, y por el propio bien de EEUU.

La solución bien podría consistir en la creación de una verdadera moneda internacional, por ejemplo a semejanza o imitación del Proyecto Bancor oportunamente propuesto por el economista John Maynard Keynes.

Piense bien esto Señor Presidente. Si en buena medida es usted quien toma una iniciativa de este tipo, muy probablemente en sus manos también quedarán algunas muy importantes definiciones de los detalles en cuanto al período de transición y en cuanto a la solución final.

Así, si usted lidera este cambio estructural, usted tal vez se encuentre en posición privilegiada para hacer que la transición sea menos traumática para todos. Así, tal vez usted podrá lograr que la transición encuentre más preparado a su propio país.

Piense bien esto Señor Presidente. Total, la moneda internacional no directamente ligada ni a una determinada divisa nacional ni a una determinada cesta de divisas, a la corta o a la larga, es algo que de todas maneras se va a imponer. Por tanto será mejor que usted mismo tome la iniciativa.

Nuevamente le deseo mucha suerte en su gestión de cuatro años como primer mandatario de los Estados Unidos de América. Éste es realmente mi sincero deseo.

Y ya terminando esta nota, le ruego reciba usted Señor Presidente, la expresión de mis mejores y más sinceros sentimientos.

Juan Carlos Anselmi Elissalde.

Enlace a video sobre Barack Hussein Obama


Carta aberta ao Presidente Barack Hussein Obama – Português

Prezado Senhor Presidente Barack Obama:

Há várias semanas enviei ao senhor uma carta redigida em espanhol. Agora lhe envio esta carta em português, que terá conceitos muito similares aos desenvolvidos em minha carta anterior. Desta forma pretendo que o senhor me compreenda melhor. Desta forma pretendo que os luso-falantes entendam melhor meus argumentos e minhas sugestões.

Na carta anterior, que acabo de mencionar, começava parabenizando-o pelo sucesso de sua campanha eleitoral e pela sua vitória. A continuação reescrevo o que mais ou menos dizia.

O senhor, Barack Obama, será um novo presidente democrata nesse grande país do norte do continente americano, e de fato, o senhor será o primeiro presidente de origem afro-americano em seu país. Com certeza isso representará dificuldades adicionais, e ao mesmo tempo, provavelmente, lhe permitirá levar em frente orientações e posturas originais, interessantes, especiais, diferentes no direcionamento das concebidas e impulsionadas pelos seus antecessores.

Muita sorte Senhor Presidente em seu futuro governo. Pessoalmente espero que seu governo esteja marcado pela sagacidade e pela inteligência, e do fundo do meu coração, espero que o senhor entenda que os assuntos monetários estão na base das grandes reformas estruturais e sociais, que necessariamente é conveniente que se realizem nos Estados Unidos da América e no mundo inteiro.

Em particular, e do mais profundo de meu ser, espero que o senhor peça a seus assessores que estudem minuciosamente as possibilidades reais de realizar algumas das idéias impulsionadas pelo Centro Joan Bardina sobre o dinheiro telemático, sobre o que se conhece na literatura inglesa como “book-money” ou “telematic money” ou “telematic currency”. Seus assessores e conselheiros sem dificuldades poderão obter interessante informação sobre esta matéria no portal oficial da mencionada instituição espanhola. Esta documentação encontra-se em inglês e em espanhol, bem como em outros diferentes idiomas, especificamente consultar: http://www.bardina.org/ ; http://www.chalaux.org/

Na minha humilde opinião, a moeda telemática pode cumprir um papel preponderante e significativo em nossa estrutura social e, por conseguinte, será melhor que imediatamente este assunto passe a estar nos primeiros lugares da agenda midiática e política.

Logicamente a minha sugestão não se orienta a que se adote, sem ser analisada, a proposta original de Agustí Chalaux de Subirà. O projeto original deste pesquisador social catalã bem poderia ser o ponto de partida ou de início, pois com certeza poderiam existir detalhes a ser mudados, pois, provavelmente, haverá enfoques a ser adaptados às circunstâncias próprias do país de que se tratar.

Novamente muita sorte em seu governo de quatro anos como presidente dos Estados Unidos da América.

E, finalizando esta carta, peço receba o Senhor Presidente, meus melhores e mais sinceros sentimentos.

Juan Carlos Anselmi Elissalde


Lettera aperta a Barack Hussein Obama – Italiano

Egregio Signor Presidente Barack Obama:

Alcune settimane fa le ho spedito una lettera redatta in spagnolo. Adesso, le mando questa nota in italiano, che contiene concetti molto simili a quelli esposti nella mia precedente missiva. In questo modo, spero che lei mi comprenda meglio. In questo modo, spero che le persone che parlano italiano comprendano meglio le mie argomentazioni, i miei pensieri e suggerimenti.

Nella lettera precedente inziavo facendole i complimenti per il successo della sua campagna elettorale e per la sua nomina. Di seguito, dicevo grosso modo questo:

Lei, Signor Barack Obama, sarà il nuovo presidente democratico in questo grande paese del nord del continente americano, e inoltre sarà il primo presidente di origine afro-americana del suo paese. Ciò comporterà, probabilmente, ulteriori difficoltà e allo stesso tempo le permetterà portare avanti orientazioni e posizioni nuove, originali, interessanti, speciali e diverse rispetto a quelle concepite e promosse dai sui predecessori.

Buona fortuna, Signor Presidente, per la sua futura gestione.

A livello personale spero che il suo mandato sia contrassegnato dalla sagacità e dall’intelligenza, e le auguro con tutto il cuore di capire che le questioni monetarie sono alla base delle grandi riforme strutturali e sociali che devono assolutamente essere portate avanti negli Stati Uniti e nel mondo intero.

Nel mio intimo spero che lei chieda ai suoi consiglieri che studino dettagliatamente le possibilità reali di portare avanti alcune delle idee promulgate in Spagna dal Centro Bardina, in relazione a quello che la letteratura anglosassone in materia chiama “book-money”, “ebook-money”, “telematic money”, “telematic currency”. I suoi assessori e consiglieri potranno trovare senza difficoltà informazioni molto interessanti nel sito ufficiale della suddetta istituzione spagnola; questa documentazione si trova in inglese e spagnolo, così come in altre lingue. Consultare: http://www.bardina.org/ ; http://www.chalaux.org/

Dal mio punto di vista, la moneta telematica è destinata a compiere un ruolo centrale e significativo nella nostra struttura organizzativa sociale, perciò è auspicabile che suddetta questione sia messa con urgenza ai primi posti dell’agenda mediatica e politica.

Ovviamente il mio suggerimento non prevede che venga adottata ad occhi chiusi la proposta originale di Agustí Chalaux. Il progetto originale di questo ricercatore sociale catalano potrebbe essere il punto di partenza, giacché sicuramente ci saranno dettagli da cambiare, o punti da modificare a seconda delle circostanze locali del paese in cui si applichi.

Ah! Signor Presidente, quasi dimenticavo, poiché c’è un altro argomento importante ed inquietante, ovvero l’uso del dollaro nell’economia mondiale. Questa non è una cosa logica e coerente, giacché nello schema attuale ci sono asimmetrie evidenti ed irritanti.

Faccia sì che i suoi assessori si occupino del tema, per il bene dell’umanità e per quello del suo paese.

La soluzione potrebbe essere la creazione di una vera moneta internazionale, per esempio simile, o uguale, a quella del Progetto Bancor, proposto dall’economista John Maynard Keynes.

Ci pensi, Signor Presidente. Se sarà lei che intraprenderà una simile iniziativa, potrà controllare la definizione di importanti dettagli soprattutto riguardo al periodo di transizione e alla soluzione finale.

Quindi, se lei comincia questo cambio strutturale, si troverà in una situazione privilegiata per far sì che la transizione sia meno traumatica per tutti. In questo modo, potrà far sì che il suo paese si trovi preparato di fronte alla transizione.

Ci pensi, Signor Presidente. Ad ogni buon conto, la moneta internazionale, svincolata da una divisa nazionale o da un gruppo di divise, prima o poi, è un qualcosa che si imporrà, quindi sarebbe meglio che fosse lei a prendere l’iniziativa.

Ancora una volta, le auguro buona fortuna con la gestione quadriennale come Presidente degli Stati Uniti. È il mio più sincero desiderio.

E volgendo al termine della lettera, la prego di ricevere, Signor Presidente, i miei più sinceri e cordiali saluti.

Juan Carlos Anselmi Elissalde.


Open Letter to Barack Hussein Obama – English

Dear Mr. President Barack Obama:

Several weeks ago I sent you a letter written in Spanish. Now, I'm writing to you this note in English; it contains very similar concepts to the developed in my previous message. This way, I hope you understand me better. This way, I hope English speakers better understand my reasoning, my said and my suggestions.

In my previous letter -to which I referred recently- I started congratulating you for your successful campaign and for your nomination. And then I said more or less as follows:

You, Mr. Barack Obama are a new Democratic president in this great country of the North American continent, and indeed you are the first African American president in your home country. This quite possibly will represent additional difficulties, while it will probably pursue new directions and positions, original, interesting, special, different lines to those developed and promoted by your predecessors.

Mr. President, I wish you good luck in your presidential term.

I personally hope that your mandate would be marked by sagacity and intelligence, and from the bottom of my heart, I hope you understand that money matters are on the basis of the major structural and social reforms that should be carried forward in the United States of America and the world.

From the depths of my being, I hope that you invite your advisors to deeply explore the real possibilities of bringing forward some of the ideas promoted from Spain by the Joan Bardina Center, in relation to what in Anglo-Saxon literature is known as "book-money" or "telematic money" or "telematic currency". Your advisors and counselors will easily find interesting information on this subject at the official site for that Spanish organization; this documentation is in English and Spanish, as well as in various other languages, please see: http://www.bardina.org/ ; http://www.chalaux.org/

From my humble point of view, telematic currency is called to fulfill a significant role in our social organizational structure, and therefore it would be better if this issue urgently goes to the top of the media and political agenda.

By the way, my suggestion is not directed to adopt the original proposal by Agustí Chalaux without knowledge of it. His original draft might well be the starting point, as there will be details to be changed because there will probably be approaches adapted to local circumstances of the country concerned.

Oh, Mr. President, I almost forget. There is also another important and disturbing issue: the use of dollar in the global economy. This is not logical and coherent, as in the current imbalances there are obvious and irritating inequalities.

Impel your advisors to consider the matter, for the sake of humanity, and for the sake of your country.

The solution might be to create a truly international currency, such as an imitation of or likeness to Bancor, proposed by the economist John Maynard Keynes.

Think about it, Mr. President. If you are the one to take such an initiative, most likely in your hands will also be some very important definitions of the details regarding the transition period and the final solution.

This way, if you lead this structural change, you may be in the privileged position to make the transition less traumatic for everyone. Thereby, you may get your own country prepared for this transition.

Think about it, Mr. President. An international currency not directly linked to a particular currency or a group of currencies, sooner than later it’s something that is going to impose. So you better take the initiative yourself.

Again I wish you much luck and success in your presidential term. It's really my sincere wish.

And finishing this note, Mr. President, I send to you my best and most sincere feelings.

Juan Carlos Anselmi Elissalde


Lettre ouverte au Président Barack Hussein Obama – Français

Monsieur le Président Barack Obama:

Il y a quelques semaines, je vous ai dirigé une lettre rédigée en espagnol. Maintenant, je vous adresse ces lignes en français, où je pense exprimer un contenu semblable à celui qui a été développé dans ma lettre écrite auparavant. Ainsi, j’espère mieux me faire comprendre pour vous-même et pour ceux qui vous entourent. Ainsi, j’espère aussi atteint avec mes argumentations à tous ceux qui parlent français dans le monde.

Dans la lettre que je vous ai dirigée en espagnol, j’ai commencé pour vous féliciter pour votre présentation électorale ainsi bien que pour votre nomination. Et puis après, j’ai exprimé dans la note plus au moins ce que j’indique ci-dessous.

Vous Monsieur Barack Obama, vous serai le prochain Président du Parti Démocrate aux Etats-Unis, et de fait, vous serai le premier Président afro-américain de votre pays. Sûrement, votre spéciale position vous donnerai des ennuis, mais aussi probablement vous permettrai d’encourager des solutions nouvelles, spéciales, étonnantes, singulières, surprenantes, bien loin des propositions classiques et orthodoxes généralement fournies par ceux qui se sont installés avant vous dans la Maison Blanche.

Les meilleures des chances pour vous Monsieur le Président, dans vos prochaines fonctions comme le principal responsable de la première économie du monde.

J’espère que vous dirigerez votre pays avec sagesse et avec intelligence, et avec toutes mes forces, j’espère vous comprendrai que les problèmes monétaires sont dans la base des nombreux changements qu’il faudra implanter aux États-Unis et partout dans le monde.

J’espère vous demanderai à votre entourage que l’on étudie en profondeur les possibilités réels de suivre quelques unes des idées soutenus par le Centre Joan Bardina, bureau de recherche en Espagne qui propose l’utilisation étendu des monnaies télématiques partout dans le monde, dans l’économie international, et aussi dans les différents économies de chaque pays. Sans doute vos conseillers aisément pourront trouver copieuse information sur ce sujet au site web du centre espagnol: http://www.bardina.org/ et aussi http://www.chalaux.org/; quelques uns de ces documents sont écris en espagnol, mais d’autres sont écris en anglais, en français, en italien, et aussi dans autres différentes langues.

Je pense que l’argent télématique va avoir un rôle très important dans notre future organisation sociale, et pourtant, il sera mieux si on étudie dès maintenant le possible emploi.

Évidemment, je ne propose pas implanter le projet de Agustí Chalaux de Subirà sans changements et tel quel il l’a proposé quant il était vivant. Les idées d’Agustí Chalaux bien pourront être le point de démarche, le point d’initiation, étant donné que sûrement on trouvera des choses à changer, des choses à adapter aux situations particulières de chaque pays.

Ah, encore une autre chose Monsieur le Président. Aussi il serai très intéressant de faire attention au Project Bancor proposé aux années quarante par Lord John Maynard Keynes. Le bancor télématique est parfaitement possible pour contrôler l’économie internationale, donc on pourra tirer aussi des avantages si l’on introduit cet outil pour compenser les échanges inégaux.

À nouveau, bonne chance dans vos fonctions à la tête de votre pays.

Et déjà pour finir cette note, je vous prie Monsieur le Président, d’accepter l’expression de mes sentiments les meilleurs.

Juan Carlos Anselmi Elissalde


Offener Brief an Barack Hossein Obama – Deutsch

Ihre Exzellenz Präsident Barack Hossein Obama:

Bereits vor einigen Wochen habe ich Ihnen einen Brief auf Spanisch geschrieben. Nun wende ich mich auf Deutsch in diesem Brief, der sehr ähnliche Konzepte enthalten wird wie der vorige, an Sie. Ich hoffe, Sie verstehen mich so besser. Ich hoffe auch, dass diejenigen, die diese Sprache beherrschen, meine Argumente und meine Empfehlungen so besser verstehen werden.

Im vorigen Brief, den ich eben erwähnte, begann ich mit Glückwünschen für Ihre erfolgreiche Wahlkampagne und für Ihre Ernennung. Dann sagte ich mehr oder weniger folgendes:

Sie, Herr Barack Obama, werden ein neuer demokratischer Regierender sein in diesem grossen Landim Norden des Amerikanischen Kontinents und Sie sind in Ihrem Land der erste Präsident afroamerikanischer Herkunft. Das wird Ihnen vermutlich zusätzliche Schwierigkeiten bereiten und gleichzeitig wird es Ihnen wahrscheinlich erlauben, Orientierungen und Positionen zu vertreten, die neu, originell, interessant, speziell und anders sein werden als die Linie, die Ihre Vorgänger wählten und vertraten.

Sehr viel Glück, Herr Präsident, bei Ihrer zukünftigen Arbeit.

Ich persönlich hoffe, dass Ihr Mandat in einen Rahmen von Klugheit und Intelligenz eingebettet ist und vom Grunde meines Herzens hoffeich, dass Sie die monetären Fragen verstehen, die die Grundlage aller grossen strukturellen und sozialen Reformen darstellen und die zwingend sowohl in den USA wie auf der ganzen Welt durchgeführt werden müssen.

Ganz besonders und im tiefsten meiner Seele, hoffe ich, dass Sie von Ihre Beratern anhalten werden, die realen Möglichkeiten zu untersuchen, einige Ideen zu verwirklichen, die aus Spanien vom Centro Joan Bardina gemacht werden in bezug auf telematisches Geld, in der angelsächsischen Literatur bekannt als “book-money” oder “ebook-money” oder “telematic money”. Ihre Assesoren und Berater können problemlos interessante Information zu diesem Thema auf der homepage der spanischen Organisation finden. Die Dokumente können dort in englisch und spanisch sowie in weiteren Sprachen gelesen werden (s. http://www.bardina.org/).

Aus meiner bescheidenen Sicht ist die telematische Währung dazu berufen, eine herausragende und signifikante Rolle in unserer sozialen Organisationsstruktur zu spielen und es wäre daher zu empfehlen, dass dieses dringende Thema an erster Stelle in den Medien und der politischen Agenda stünde.

Übrigens zielt meine Empfehlung nicht darauf, die ursprüngliche These von Agustí Chalaux de Subirà wortwörtlich zu übernehmen. Das Orginalprojekt dieses katalanischen Sozialforschers könnte aber sehr wohl der Ausgangspunkt oder Beginn sein, denn sicherlich gibt es dort Details zu ändern, da es bestimmt Punkte gibt, die an die jeweiligen lokalen Gegebenheiten eines Landes angepasst werden müssen.

Ich wünsche Ihnen erneut viel Glück für Ihr Mandat von 4 Jahren als Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika.

Und diesen Brief beendend, bitte ich Sie, Herr Präsident, meine besten und aufrichtigsten Wünsche entgegenzunehmen.

Juan Carlos Anselmi Elissalde.


Ofene briv tzu Barack Hussein Obama – Yiddish

Joshever Her Prezident Barack Obama:

Mit etleje vojn tzurik hob ij tzu aij guevendet a briv redactirt in shpanish.

Yetzt vend tzu aij di onvezndike not vos vet anthaltn bagrifn seier enlej tzu iene antviklt in main frierdike briv.

Azoi, shtreb ij zol ir mir beser farshtein. Azoi, shtreb ij as andere perzonen zoln beser farshtein maine argumentazties un maine remozim.

Yn main frierdike briv, hob ij aij bagrist far dem erfolg fun aier valn kampain un fer aier bashtimung. Yn ir hob ij oij guezogt dos folgndik: Ir Her Barack Obama vet zain a naier president in democratishn groise land in tzofn fun americaner kontinent, un der erchter fun an afrikaner – amerikaner opshtamung in zain land.

Meglej is as dos vet aij brenguen mer chverikaitn, un in der zelber tzait, mistome vet aij derlozn firn forois orientatzies un naie chtelunguen eigntimlege, in an andere farshidene linies fun di vos hobn banumen un guefirt aiere forgueier.

Di greste mazl Her Prezident in aier tzukunfdife firung.

Yj hof perzenlej as aier mandat zol zain batzeijnt mit sharfzinikait un farshtand.

Fun di tifkait fun main hartz, vart ij as ir zol farshtein as di fragues vos guehern tzu guelt, guefinen zij in der grunt fun di groise guezelchaftleje un structurel reforms vos bafelndik pasn zij zol zei vern guefirt forois in di Fareinike Shtatn (USA) un in der gorer velt.

Fun der tifkait fun main vezn ofn ij zol ir betn aier mitarbeter zoln fartifern di emese meglejkaitn fun oisfirun guevise bagrifn vos zainen guechtois fun Shpanie durj der Joan Bardina Tzenter in batziung mit vos in di English-sajonish literatur is bakant vi “book-money” oder “ebook-money”, “telematic-money”, “telematic-currency”.

Aier eitze guibers un mitarbeters on chverikaitn veln konen guefinen an interesant unterzujung vegn deminiem, in ofitzieln ort fun der shpanicher institutzie.

Di documentatzies guefin zij in English, shpanish azoi vi in andere shprajn, zij vendn: http://www.barbina.org/ ; http://www.chalaux.org/

Fun main bacheidndikn chtandpunkt, di telematic matbeye is guerufn tzu dergreijn a badaitndikn un iberguevijtn role in undzer guezelchaftleje un organizazionele structur, un derfar beser svet zain as dringuendik di frague zol zi farnemen di erchte erter in di tegleje ordenung fun di prese un in der politisher tog buj.

Ober main ainredenish orientirn zij nit az zol men onnemen on a fulshtendik studium fun di eigntleje forshlagn fun Agustí Chalaux fun Subirà.

Der eigntimlejer proyect fun Agustí Chalaux vet guekent zain der punkt fun onfang, vail zigerlej ken zain eintzhaitn tzu toichn un mistome darfen tzupasn balaijtns loit di umshtandn fun ieder land.

A! Her Prezident, ij hob shir farguesn as es is do an ander vijtiker un baumrui – kung inien, un dos hot tzu ton mit dem banutzung fun dolar in der economishe velt.

Dos iz nit quein loguiche zaj vail in aintikn skitze, vern oifguehoibn fragues clore un tzveiflloz asimetrishe. Bafelt aier mitarbeter zoln lerner dem dozikn inien, far dem guts fun der menchait un far dem eiguenen guts fun USA.

Di oiflezung hot guekent bashtein in der shafung fun a emese tzvishnfelkerdishe matbeye azoi vi tzum baishpil der Proyect Bancor vos in a guelegnhait hot tzugueshtelt der economist John Maynard Keynes.

Zol ir gut dos trajtn Her Prezident, vail in a gute mos zait ir der vos nemt di initziativ, is meglej as in aiere ent oij blaibn etleje zeier vijtike bashtimunguen fun eintzlhaitn vegn dem period fun ibergang.

Azoi ken zain az ir zol zij guefunen in a pozitzie fun privileguie tzu majn veiniker traumatik der ibergang far aleman. Azoi ken zain as ir vet toisfirn efunen der ibergang un guefinen mer tzuguegreit aier eign land.

Zol ir gut dos trajtn Her Prezident, sajakl, di internatzionele matbeye vos zol nit zain direct guebundn tzu a guevis koishl fun matbeyes, vet in a kurtze oder in a langue tzait zij imponirn. Derfar iz beser az ir alei zolt nemen di initziativ.

Noj a mol vinch aij dem grestn erfolg in aier fir ioriker firung vi der ershter mandatar fun di Fareinike Shtatn USA, dos iz main oifrijtik vunch.

Un tzum sofbet aij zolt ir bakumen Her Prezident maine emesdike guefiln.

Juan Carlos Anselmi Elissalde



No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada